JANOME MS-5027 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nähmaschinen JANOME MS-5027 herunter. JANOME MS-5027 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 111
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MS 5027 Pink ribbon

Instruction ManualMS 5027 Pink ribbon

Seite 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

3PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÉCES DELA MACHINESECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y estuche portátil (#97503)Usted encontrará una línea complet

Seite 3 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

93Ojal automático (continuación)•Para coserSelector de puntada: 5Anchura de la puntada: 2Longitud de la puntada: 3 a 4Tensión de hilo de la aguja: 2 a

Seite 4 - CONSERVEZ CETTE NOTICE

941876543216543291543263Needle threadBobbin threadButtonhole footGearSlotStarting pointAttach the buttonhole foot . Adjust the position of thegear

Seite 5 - Machine Specifications

9515432636Hilo de la agujaHilo de la canillaPrensatelas para ojalesDentadaRanuraPunto de partidaAcople el prensatelas para ojales . Ajuste la pos

Seite 6 - TABLE OF CONTENTS

961432132132•To adjust stitch densityFine stitches for lightweight fabricsStitch length between 3 and 4Coarse stitches for heavyweight fabricsStitch d

Seite 7

97132•Para ajustar la densidad de las puntadasPuntadas finas para telas ligerasLongitud de puntada entre 3 y 4Puntadas más gruesas para telas más pesa

Seite 8 - TABLE DES MATIÈRES

98Take out the bobbin. Brush out dust and lint with a lintbrush or a vacuum cleaner.Insert the bobbin and attach the hook cover plate.Cleaning the Bob

Seite 9 - SECTION I. NAMES OF PARTS

99Saque la bobina y límpiela con un cepillo o con unaaspiradora.Limpiando el portacanillasPara asegurarse de que la máquina funcione en óptimacondició

Seite 10 - LA MACHINE

1001234143256Oiling the MachineUnplug the machine. Open the face cover and oil the twopoints, as shown, at least once a year. One or two drops ofoil i

Seite 11

101Engrasando la máquinaAbra la tapa frontal y añada aceite como es mostrado en lailustración, al menos una vez al año. Una o dos gotas de aceiteserá

Seite 13 - Polarized plug

4*1 5*432610987*11 1 4131215 191817*1620 2322*2124 *27*26*25*28 *30*29*31*3234*33Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories l

Seite 14 - PARA COSER

103Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la a

Seite 15 - Speed Control Lever

104Page 29Pages 31, 33Page 13Page 13Pages 31, 41Page 41Page 20Page 27Page 99Changez la canette.Page 13Page 13Page 13Pages 31, 33Page 41Page 20Page 13P

Seite 16

5*102869107102403202650807101*993001100*993011100*993011400*993011600*993011800*826815000625031500823801015685502019822804118829801002753801004*820801

Seite 17 - Extension Table

6qwertyFor Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewingarea. Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, h

Seite 18

7SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSERConexión de la máquina a la red eléctricaClavija de pedal de controlClavija de la maquinaClavija de to

Seite 19 - Changing Presser Foot

8qweMachine Operating Buttonsq Start/stop buttonw Up/down needle buttone Speed control leverStart/stop Buttonq Start/stop buttonPress the button to st

Seite 20

9Botones de operación de la máquinaq Botón de inicio paradaw Botón de subida/bajada de la agujae Palanca de control de velocidadBotón de inicio parada

Seite 21 - Presser Foot Types

10qqweweqwtqerPressure Adjusting Leverq Pressure adjusting leverThe pressure adjusting lever should be set at “3” for regularsewing.Reduce the pressur

Seite 22 - Différents pieds presseurs

111Ajuste de la presión del prensatelasPalanca del ajuste de la presiónLa palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el “3” paracostura norm

Seite 23

12Flat sideLado planoMéplat versNeedleAgujaAiguille1321213212311212221132Changing NeedleNeedle clamp screwNeedle clampTurn off the power switch.Raise

Seite 24

IIMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includingthe following:Read all i

Seite 25 - Selecting Needle and Fabric

13121221132Cambio de agujaTo r nillo de sujeción de la agujaAlojamiento de la agujaApague la máquina con el interruptor de corriente.Suba la aguja has

Seite 26 - Selección de hilo y tela

14Foot A:Prensatelas A:Pied A:Foot H:Prensatelas H:Pied H:Foot R:Prensatelas R:Pied R:Foot E:Prensatelas E:Pied E:Foot G:Prensatelas G:Pied G:Presser

Seite 27 - Choix de l’aiguille et tissu

15• Prensatelas para puntada de dobladillo invisible(Prensatelas G)Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles. El pietiene dobleces en

Seite 28 - (blank page)

16Foot F:Prensatelas F:Pied F:Quilter:Acolchador:Guide à matelasser:Foot C:Prensatelas C:Pied CFoot B:Prensatelas B:Pied B1/4ý seam foot:Prensatelas d

Seite 29 - Bobbin Winding

17• Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.Para: Zurcido (página 51)Puntad

Seite 30 - Remplissage de la canette

18Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so

Seite 31

19Selección de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14.Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejid

Seite 32

20Choix de l’aiguille et tissuPour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et uneaiguille fine avec le

Seite 33

21(blank page)(página blanca)(page blanche)

Seite 34

22132132132132Bobbin Winding• Horizontal spool pinSpool pinLarge spool holderSmall spool holderLift up the spool pin . Place a spool of thread on

Seite 35 - Threading the Machine

IIINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como lass

Seite 36 - Enfilage de la machine

2313213213212Bobinado de la canilla•Portacarretes horizontalPortacarretesTapa-carretes grandeTapa-carretes pequeñoLevante el portacarretes y colo

Seite 37

24198764432335AB198765432AB• Bobbin windingPull the handwheel out to the right.Draw the thread from the spool.Guide the thread around the thread guide

Seite 38

25NOTA:El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a lacantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, la mitad o lleno, etc.). Af

Seite 39

2612101/83/85/8143214321212• Removing the hook cover plateHook cover plate release buttonHook cover plateSlide the hook cover plate release button

Seite 40

271212• Cómo sacar la canillaPulsador de apertura de la tapa de acceso a canillaTapa de acceso a canillaDeslice el pulsador hacia la derecha y qui

Seite 41

285431 2154213222143315432Threading the Machine• Threading the machine* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel

Seite 42

2915432Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la aguja* Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volanteen el sentido co

Seite 43 - Stitch Width Control

305431432543154321321432Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch• Correct tensionNeedle thread (Top thread)Bobbin thread (Bottom thread)T

Seite 44

3115432• El hilo está demasiado tensoHilo de la aguja (Hilo superior)Hilo de la canilla (Hilo inferior)Para aflojarParte de arriba de la telaParte de

Seite 45 - Reverse Stitch Control

321 21 21 254315432121212Adjust the Needle Thread Tension for a ZigzagStitchFor an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right si

Seite 46 - Bouton de marche arrière

IIICONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notammen

Seite 47 - SECTION III. STRAIGHT STITCH

33121212Ajuste de la tensión del hilo de la aguja parapuntada zig-zagEn la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá enla parte de arr

Seite 48

342311Stitch Length Zones:Red: Straight, Zigzag and Utility stitchesGreen: Geometric decorative stitchesBlue: Built-in buttonholeGold: Stretch stitche

Seite 49 - Quilting

35Seleccionador de puntadas (como seleccionarpuntadas)q Pantalla de guía de costuraw Indicador rojoe Seleccionador de puntadaGire el seleccionador de

Seite 50 - Matelassage

36111Stitch Length Control(how to adjust the stitch length)Slide the stitch length control to the desired stitch lengthnumber.Set the stitch length co

Seite 51 - Using 1/4ý Seam Foot

37Control de la anchure de puntada(cómo ajustar la anchure de las puntadas)Deslice el control de la anchura hasta al número deseado.Números más altos

Seite 52 - Cómo usar el con 1/4ý guía

38AB1Reverse Stitch ControlPress the stitch control to sew in reverse.ABAdjusting Stretch Stitch BalanceFeed balancing dialIf the stretch stitch patte

Seite 53 - Zipper Sewing

39Control de puntada invertidaLa máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón.ABEquilibrio de los patrones distorsionadosEje equilibrador de p

Seite 54

4015341654oroou233132SECTION III. STRAIGHT STITCHSEWINGStraight StitchStitch selector: 6 to 8Stitch width: 6.5Stitch length: Red zoneNeedle thread ten

Seite 55 - Zipper Sewing (Continued)

41• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneasguías en la placa de aguja (1.6 cm (5/8")).Baje la aguja

Seite 56

425341654oroou5341654oroou43213223Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp. Accent suits or blouseswith one o

Seite 57

VIIArtículo EspecificaciónVelocidad de costura (Máxima)(a través de Pedal de control): Más de 780 s.p.m.(a través de Botón de inicioparada): Más de 68

Seite 58 - Reprisage

43La costura a la vista resulta las líneas de prendas y mantiene lascosturas y los bordes planos y derechos.Acentúe los vestidos y las blusas con una

Seite 59 - Satin Stitching

441215431 23415432Using Walking FootThumb screwFoot holderLeverNeedle clampPresser bar1234Turn off the switchRaise the needle and presser foot.Loosen

Seite 60 - PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

4515432Cómo usar el prensatelas de doble arrastreTor nilloSoporte del prensatelasPalancaSoporte de la agujaBarra del prensatelasÉste es un accesorio e

Seite 61 - Applique

4614325341425311905342345(5/8")(2.2cm)3121/8"(0.4 cm)15432Zipper SewingStitch selector: 7Stitch width: 6.5Stitch length: 2Needle thread tens

Seite 62 - Appliques

47•Para coserMargen de tela de 0.4 cm (1/8”)Dientes de la cremalleraCinta de la cremalleraInstale el prensatelas para cremalleras en el lado derecho d

Seite 63 - Embroidery

48Zipper Sewing (Continued)Raise and release foot, and re-attach it on left-hand sideof pin.Take the upper fabric layer and lay it flat over the zippe

Seite 64 - Broderie

492 2Costura de cremalleras o cierres (continuación)Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el ladoizquierdo del poste.Tome la capa su

Seite 65 - Overcasting

5012125341460213287oroou5312To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machi

Seite 66 - Pose des boutons

5112Cómo subir/bajar los dientes del transporteLa palanca de mando para los dientes del transporte está debajodel brazo libre colocabo en la parte del

Seite 67 - STITCHES

52SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGThe zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches. It can be a utility stitch for button sewing,but

Seite 68 - DÉCORATIFS

IXTABLE OF CONTENTSSECTION I. NAME OF PARTSCabinets and Sewing Machine Carrying Case ... 2Names of Parts ...

Seite 69 - Multiple Zigzag Stitch

53La puntada de satén es muy versátil y frecuentemente utilizadacomo puntada decorativa y también puede ser usada parasobrehilar un orillo burdo en sá

Seite 70 - Point zig-zag multiple

5465534142021365534140213332Baste applique pieces on the fabric, or fuse the appliquepieces with an iron-on fabric joiner. Stitch around theapplique,

Seite 71 - Box Stitch

55Bastee las piezas de aplicación sobre la tela, o pegue con telatérmica. Cosa alrededor de la aplicación para asegurarse de quela aguja cae sobre el

Seite 72 - Point coquille

5653414 55341425323Drop the feed dogs, and then remove the foot holder.Adjust stitch width as desired. Draw a design onto thefabric with tailor’s cha

Seite 73 - Two-point Box Stitch

57Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del prensatelas.Ajuste la anchura de puntada a su gusto. Dibuje el diseño sobre latela con una

Seite 74

58655341453454323oroou6712This stitch is useful in garment construction, and in finishingraw edges of any sewing project.If using the zigzag foot, sta

Seite 75 - Decorative Stitch Patterns

5911Muy útil en la construcción de prendas y para sobrehilar o rematarbordes brutos en cualquier proyecto de costura.Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8”

Seite 76 - Point de bordure

60534154214321256781 23SECTION V. UTILITY AND DECORATIVESTITCHES15432Blind Hem StitchStitch selector: 10Stitch width: 2 to 3Stitch length: Red zoneNee

Seite 77 - Twin Needle Stitches (Option)

61SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS15432Dobladillo invisibleSelector de patrón: 10Anchura de la puntada: 2 a 3Longitud de la puntada: Z

Seite 78 - Aiguilles jumelées (Option)

625341545341542323• MendingPosition the tear under the needle so that the stitchcatches both sides.Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and

Seite 79 - SECTION VI. STRETCH STITCHES

XINDICESECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y estuche portátil ... 3Nombre de las partes...

Seite 80 - PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES

63• Zurciendo o remendandoColoque la parte rota debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lados.Lazos añaden un toque fino y femenino a blus

Seite 81 - Smocking

6415432154325534142553414233Shell StitchStitch selector: 11Stitch width: 3 to 6.5Stitch length: Red zoneNeedle thread tension: 4 to 9Presser foot F: S

Seite 82 - Surfilage extensible

6515432154321543215432Puntada en forma de conchaSelector de patrón: 11Anchura de la puntada: 3 a 6.5Longitud de la puntada: Zona rojaTensión del hilo

Seite 83 - Stretch Patching

66534145341421543212534121235435253Fagoting StitchStitch selector: 12Stitch width: 5 to 6.5Stitch length: 0.5 to 2Needle thread tension: 3 to 8Presser

Seite 84

67Esta puntada es muy útil para unir telas elàsticas.Esta puntada de costura es comúnmente usada como puntada deremate individual.15432Puntada para de

Seite 85 - Decorative Stretch Patterns

68534164235oroouoroouThis stitch is often used as a seam finish to prevent fraying.If using a zigzag foot, start overedging with the leftmostneedle po

Seite 86 - Motifs décoratifs extensibles

69Esta puntada se utiliza con frecuencia como acabado de costuraspara evitar el deshilachado.Si utiliza un prensatelas de zigzag, comience el sobrehil

Seite 87 - SECTION VII. BUTTONHOLE

701354534165oroou47232541543267Twin Needle Stitches (Option)Stitch selector: 13 to 18Stitch width: 1 to 2.5Stitch length: Gold stretch stitch position

Seite 88 - PARTIE VII. BOUTONNIÈRE

711543267Puntadas de doble aguja (Opción)Selector de patrón: 13 a 18Anchura de la puntada: 1 a 2.5Longitud de la puntada: Posición oro de puntadaelást

Seite 89

725341542Rick-rack StretchStitch selector: 5Stitch width: 2 to 6.5Stitch length: Gold stretch stitch positionNeedle thread tension: 2 to 6Presser foot

Seite 90

XIPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINEDes meubles et boîtiers portables ... 3I

Seite 91

73Cosa en telas elásticas o en cualquier otro área en el que vaya ausar puntadas en zig-zag. Esta puntada de costura es usadatambién como puntada deco

Seite 92

745341654oroou2534542113315432Overcast Stretch StitchingStitch selector: 10Stitch width: 3 to 6.5Stitch length: Gold stretch stitch positionNeedle thr

Seite 93 - Corded Buttonhole

7515432Puntada elástica de remate o sobrehiladoSelector de patrón: 10Anchura de la puntada: 3 a 6.5Longitud de la puntada: Posición oro de puntadaelás

Seite 94 - Boutonnières passepoilées

7653414235341423553414235566oroouThis stitch is for patching worn out garment elbows orknees and for patchwork quilting.Choose this stitch to attach e

Seite 95 - Manual Buttonhole (Option)

77Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas y paracoser colchas o edredones.Elija ésta puntada para colocar elásticos en prendas. Divid

Seite 96 - Boutonnière manuelle (Option)

7853464213553454321oroou15432Herring Bone StretchStitch selector: 2Stitch width: 3 to 6.5Stitch length: Gold stretch stitch positionNeedle thread tens

Seite 97 - Automatic Buttonhole (Option)

7915432Puntada de espiga elásticaSelector de patrón: 2Anchura de la puntada: 3 a 6.5Longitud de puntada: Posición de puntada elásticadoradaTensión del

Seite 98 - Ojal automático (Opción)

8053415432121212SECTION VII. BUTTONHOLE12• Preparation for sewingGroovePinAttach the automatic buttonhole foot R. Make sure thegroove on the foot hold

Seite 99

81SECCION VII.OJALES12• Preparación para coserEnclavaduraPasadorColoque el Prensatelas R para ojales automáticos.Asegúrese de que cuando baje la palan

Seite 100

823765489106543376548Mark for placement of buttonholeStarting pointSliderThere should be no gap.Spring holderDifference3Draw both threads to the left

Seite 101

2qwertyuio!0!1!2!3!4!5!6!8!9@0@1@2@3@4@6@7@8@9#0#1#2#3#4#5#6#7#8@5!7Names of Partsq Reverse stitch controlw Stitch width setting displaye Stitch lengt

Seite 102

83Cuando haya acabado, empuje la palanca de ojales tan altocomo se pueda.63Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo delprensatelas.Introduzca la

Seite 103

84R1AUTO BH546•How to adjust buttonhole stitch densitySlide the stitch length control to adjust stitch density.Slide the stitch length control to 1 fo

Seite 104

8512121Si el botón es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba.Si no pudiera meter el botón en el ojal de prueba:Alargue el ojal desplazando haci

Seite 105 - Replacing the Light Bulb

8643132R111Corded ButtonholeUse the same procedure as the automatic buttonholeprocedure.* Set the stitch width to match the thickness of the cordused.

Seite 106 - Remplacement de l’ampoule

87431132Costura de ojales con cordónEmplee el mismo procedimiento que para la costura de ojalesautomáticos.* Ajuste el ancho de la puntada en concorda

Seite 107 - Oiling the Machine

881876543253415432•To sewIf the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), abuttonhole must be made manually as follows:Turn the handwhee

Seite 108 - Lubrification de la machine

89132•Para coserSi el diámetro del botón es más de 2.5 cm (1.0"), el ojal sedebe hacer a manualmente como sigue:Gire el volante hacia usted para

Seite 109

901987654310121121212• Buttonhole style and sizeRound end buttonholeTemplate: Size:213-504-005 3/8" 1/2" 5/8

Seite 110 - Se rompe el hilo de

91NOTA:Las ilustraciones de ojales en las plantillas muestran la longitudactual de los ojales a coser. Usted podrá encontrar la longitudmás adecuada p

Seite 111 - En cas de problème

921876543253415432NOTE:Best results are obtained by using #60 or #80 lightweightthread. It is advisable to use a #11 blue stretch needlewhen sewing kn

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare