JANOME 49018 Anleitungsheft

Stöbern Sie online oder laden Sie Anleitungsheft nach Nähmaschinen JANOME 49018 herunter. JANOME 49018 Instruction Booklet Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 92
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Instruction book
Manuel d’instructions
Libro de instrucciones
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Libro de instrucciones

Instruction bookManuel d’instructionsLibro de instrucciones

Seite 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

451 432016 98751211413Ref. No. Description123456789101112131415BobbinNeedle setZigzag foot: A (set on the machine)Satin stitch foot: FZipper foot: EAu

Seite 3 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

5nóicpircseDaicnerefeR123456789101112131415CanillasJuego de agujasPrensatelas para zig-zag: A (puesto en la máquina)Prensatelas para puntada decorativ

Seite 4 - CONSERVEZ CETTE NOTICE

6Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place ascrap of fabric under the presser foot and run the machin

Seite 5 - TABLE OF CONTENTS

7SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSERPARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRELes premières fois que vous utilisez votre machineLes premières

Seite 6

8Controlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.Polarized Plu

Seite 7 - TABLE DES MATIÈRES

9Clavija polarizadaPara aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe másancha que la otra).A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas

Seite 8 - SECTION I. NAMES OF PARTS

10qqqqq Start/Stop ButtonLower the presser foot lifter.Press the start/stop button q to start the machine.The machine starts running slowly for the fi

Seite 9 - LA MACHINE

11Botones de la máquinaqqqqq Botón de inicio/paradaBaje el alzador del pie prensatelas.Presione el botón de inicio/parada q para poner en marcha lamáq

Seite 10 - Accessories and Attachments

12ttttt Cursor ButtonsUse these buttons to move the cursor u.Press button to move the cursor to right.Press button to move the cursor

Seite 11

13ttttt Botones del cursorUse estos botones para mover el cursor u.Presione el botón para mover el cursor a la derecha.Presione el botón p

Seite 12

IIIMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includingthe following:Read all

Seite 13 - PARA COSER

14qwerExtension TableThe extension table provides an extended sewing area andcan be easily removed for free arm sewing.The accessories can be stored i

Seite 14 - For Your Safety

15Table d’extensionLes accessoires standard peuvent être rangés dans la boîte derangement d’accessoires sous la table d’extension.Tirez la boîte de ra

Seite 15

16Changing the Presser FootCAUTION:When attaching or removing presser foot, turn OFF thepower switch and remove the needle from the needleclamp.• To a

Seite 16 - Machine Operating Buttons

17Cambio de agujaq Tornillo de sujeción de la agujaw Alojamiento de la agujae Lado planor Separaciónz Apague la máquina con el interruptor de corrient

Seite 17 - Botones de la máquina

18Foot A:Prensatelas A:Pied A:Foot E:Prensatelas E:Pied E:Foot F:Prensatelas F:Pied F:Presser Foot Types• Zigzag foot (Foot A)This foot is made of cle

Seite 18

19Tipos de prensatelas• Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A)Este prensatelas se hase del plástico claro para la visibilidadclara al coser. Utilice

Seite 19

20Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so

Seite 20 - Thread Cutter

21Selección de hilo y telaPara el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14.Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejid

Seite 21

22Choix de l’aiguille et tissuPour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil finet une aiguille fine avec le

Seite 22 - Changing the Needle

23(blank page)(página blanca)(page blanche)

Seite 23

IIIINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las

Seite 24 - Presser Foot Types

24Bobbin Winding(A)• Setting the spoolPlace a spool of thread on the spool pin with the threadcoming off the back of spool as illustrated.A: Press the

Seite 25 - Différents pieds presseurs

25Remplissage de la canetteBobinado de la canilla• Réglage de la bobine de filPlacez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil positionnécomm

Seite 26 - Selecting Needle and Fabric

26n Start the machine again. When the bobbin is fullywound, it will stop automatically.Stop the machine and return the bobbin winder spindleto its ori

Seite 27 - Selección de hilo y tela

27REMARQUES:• Ne touchez pas à la broche du dévidoir pendant lefonctionnement de la machine.• Pour des questions de sécurité, la machine s’arrêteautom

Seite 28

28qwezxcvx Guide the thread into notch w on the front side of thebobbin holder. Draw the thread to the left, sliding itbetween the tension spring blad

Seite 29 - (blank page)

29• Colocación de la canilla en el portacanillasq Extremo de hilow Ranurae Ranurar Esquema de enhebradoz Ponga una canilla dentro del portacanillas de

Seite 30 - Bobbin Winding

30Threading the Machine• Threading the machine* Raise the thread take-up lever to its highest position bypressing the needle position up/down button q

Seite 31 - Bobinado de la canilla

31Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la aguja* Suba el pie prensatelas. Presione el botón para subir/bajar laaguja q para subir la

Seite 32

32• Drawing up the bobbin threadz Raise the presser foot and hold the needle threadlightly with your left hand.q Needle threadqzcxx Press the needle p

Seite 33

33• Remonter le fil de la canettez Relevez le pied-de-biche et maintenez légèrement le fild’aiguille entre les doigts de votre main gauche.q Fil d’aig

Seite 34

IVCONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment

Seite 35

34543143254315432Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch• Correct tensionq Needle thread (Top thread)w Bobbin thread (Bottom thread)e To

Seite 36 - CAUTION:

35• El hilo está demasiado tensoq Hilo de la aguja (Hilo superior)w Hilo de la canilla (Hilo inferior)e Para aflojarr Parte de arriba de la telat Part

Seite 37 - Enfilage de la machine

361 21 21 2Adjust the Needle Thread Tension for a ZigzagStitchFor an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side)

Seite 38

37Ajuste de la tensión del hilo de la aguja parapuntada zig-zagEn la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá enla parte de arriba de

Seite 39

38LCD DisplayThe LCD display shows the following information when themachine is turned on.q Stitch pattern numberw Cursorse Stitch widthr Stitch lengt

Seite 40

39Pantalla LCDLa pantalla LCD muestra la siguiente información cuando seenciende la máquina.q Número de patrón de puntadaw Cursorese Anchura de la pun

Seite 41

40SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight StitchMachine settingq Stitch pattern: 00 or 01w Needle thread tension: 2 to 6e Presser foot: Zigzag foo

Seite 42

41SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA• Para empezar a coserLevante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneasguías en la placa de agu

Seite 43

42[1.0] [2.2] [5.0]qwer• To adjust the stitch lengthPress the cursor buttons to move the cursor qunder the stitch length value “2.2” w (

Seite 44 - Stitch Patterns

43• Ajuste de la posición de caída de la agujaLa posición de caída de la aguja puede ajustarse para patronesde puntada recta de 00 – 04.Presione los b

Seite 45 - Afficheur à cristaux liquides

VTABLE OF CONTENTSSECTION I. NAMES OF PARTSCabinets and Sewing Machine Carrying Case... 2Names of Parts ...

Seite 46 - Turning a Square Corner

44qewqewAutomatic Reverse StitchMachine settingq Stitch pattern: 02w Needle thread tension: 2 to 6e Presser foot: Zigzag foot: Ar Reverse stitch butto

Seite 47

45Puntada invertida automáticaConfiguración de la máquinaq Patrón de puntada: 02w Tensión del hilo de la aguja: 2 – 6e Prensatelas: Prendatelas para z

Seite 48 - [1.0] [2.2] [5.0]

46Zipper SewingMachine settingq Stitch pattern: 00w Needle thread tension: 1 to 4e Presser foot: Zipper foot: E• To snap on the zipper footq Slitw Pin

Seite 49

47Costura de cremalleras o cierresConfiguración de la máquinaq Patrón de puntada: 00w Tensión del hilo de la aguja: 1 – 4e Presnsatelas: Prensatelas p

Seite 50 - Stretch Stitch

482Zipper Sewing (Continued)x Raise and release foot, and re-attach it on left-hand sideof pin.Take the upper fabric layer and lay it flat over the zi

Seite 51

49Costura de cremalleras o cierres (continuación)x Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el ladoizquierdo del poste.Tome la capa sup

Seite 52 - Zipper Sewing

50The zigzag stitch is one of the most common and versa-tile stitches. It can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overc

Seite 53

51La puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes ymás versátiles. Es una puntada de servicio para pegar botones,hacer ojales, para dobladil

Seite 54 - Zipper Sewing (Continued)

521. Drop the feed dogs. Place the button under the foot,making sure to align the holes with the horizontalslot in the foot. Lower the presser foot to

Seite 55

531. Baje las garras. Coloque el botón debajo del prensatelas,asegurándose de alinear los agujeros con la ranurahorizontal del prensatelas. Baje el pr

Seite 56 - Zigzag Stitch

IVINDICESECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESGabinete y estuche portátil ... 3Nombre de las partes ...

Seite 57 - Zig-zag simple

54SECTION V. UTILITY AND DECORATIVESTITCHES• To sewt When the needle comes to the lefty When the needle comes to the rightPosition the fabric, so that

Seite 58 - Button Sewing

55SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS DECORATIVASDobladillo invisibleConfiguración de la máquinaq Patrón de puntada: 13w Tensión del hilo de la

Seite 59

56qewPatchwork PiecingMachine settingq Stitch pattern: 00 and 08w Needle thread tension: 3 to 6e Presser foot: Zigzag foot: Awz Place the patchwork pi

Seite 60 - STITCHES

57x Presione el margen de costura para abrir.Cosa con el patrón de puntada 08 el lado derecho de laprenda, centrando sobre la línea de la costura.* Lo

Seite 61 - DÉCORATIFS

58qewertywAppliqueMachine settingq Stitch pattern: 16w Needle thread tension: 1 to 4e Presser foot: Satin stitch foot: F* The stitch width can be chan

Seite 62 - Patchwork Piecing

59AppliquésRéglage de la machineq Motif de point: 16w Tension du fil d’aiguille: 1 à 4e Pied presseur: Pied pour point passé: F*Il est possible de mod

Seite 63 - Patchwork

60NOTES:• To sew the buttonholes 09 to 11, follow the sameprocedure as Square BH (See page 68 to 70.).• The size of a buttonhole is automatically set

Seite 64 - Decorative Satin Stitch

61Varios tipos de ojales y sus usosq Ojal cuadradoEste ojal cuadrado se suele usar para telas entremedianamente pesadas y pesadas. El tamaño del ojal

Seite 65 - Puntadas en satén decorativa

62qewSquare ButtonholeMachine settingq Stitch pattern: 09w Needle thread tension: 1 to 5e Presser foot: Automatic buttonhole foot: Rr Buttonhole lever

Seite 66 - SECTION VI. BUTTONHOLE

63Ojal cuadradoConfiguración de la máquinaq Patrón de puntada: 09w Tensión del hilo de la aguja: 1 – 5e Prensatelas: Prensatelas para ojalautomátique:

Seite 67

VIIPARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LAMACHINEDes meubles et des boîtiers portables ... 3Identification des

Seite 68 - Square Buttonhole

64bnm!3!4!5!2,.b Start the machine to sew the buttonhole.The buttonhole will be automatically sewn.The machine will sew the left row first.n The machi

Seite 69 - Boutonnière carrée

65b Ponga en marcha la máquina para coser el ojal.El ojal se cose automáticamente.La máquina cose primero la hilera de la izquierda.n La máquina cose

Seite 70

66Keyhole ButtonholeMachine settingq Stitch pattern: 11w Needle thread tension: 1 to 5e Presser foot: Automatic buttonhole foot: Rr Eyelet punchSewing

Seite 71

67Ajuste de la anchura de la puntada y la densidad de losojales• Ajuste de la anchura de la puntadaPresione los botones del cursor para co

Seite 72 - Round-End Buttonhole

68qewzxcqwerCorded ButtonholeMachine settingq Stitch pattern: 09w Needle thread tension: 1 to 5e Presser foot: Automatic buttonhole foot: Rz Use the s

Seite 73

69Ojal acordonadoConfiguración de la máquinaq Patrón de puntada: 09w Tensión del hilo de la aguja: 1 – 5e Prensatelas: Prensatelas para ojalautomátiqu

Seite 74 - Corded Buttonhole

70qewTriple Stretch StitchMachine settingq Stitch pattern: 04w Needle thread tension: 2 to 6e Presser foot: Zigzag foot: AThis strong, durable stitch

Seite 75 - Boutonnière cordonnet

71Esta puntada de costura, resistente y duradera, es recomendadaen casos donde sean necesarios tanto la elasticidad como ladurabilidad para asegurar c

Seite 76 - SECTION VII. STRETCH STITCHES

72Correcting Distorted Stitch PatternsThe sewing results of the stretch patterns may vary de-pending upon the sewing conditions, such as sewingspeed,

Seite 77

73Corrección de patrones de puntadas distorsionadosLos resultados de la costura con patrones elásticos pueden variardependiendo de las condiciones de

Seite 78

2NOTE:Sewing machine design and specifications are subject tochange without prior notice.Names of Partsq Extension table (Accessory box)w Needle plate

Seite 79

74SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINENOTE:* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explainedin this section.* Do not store the

Seite 80

75SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LAMAQUINANOTA:* Desenchufe la máquina.* No desmonte la máquina de ninguna otra forma que laexplicada en esta sección

Seite 81

76CAUTION:Do not pull the fabric or turn the handwheel when threadsor fabric are tangled in the hook area.Remove the needle plate in order to remove t

Seite 82 - Replacing the Bobbin Holder

77Remplacement du porte-canetteCambio del portacanillasz Introduzca el portacanillas en el recorrido.x Asegúrese de que la manilla del portacanillas e

Seite 83 - Cambio del portacanillas

78Audible signalPipPip-pip-pipPip-pip-peepPeepThe buzzer sounds when:Normal operationInvalid operationButtonhole sewing completedMalfunctionProblems a

Seite 84 - Problems and Warning Signs

79Señal acústicaPipPip-pip-pipPip-pip-piiipPiiipLa señal acústica suena cuando:El funcionamiento es normalSe realiza una operación no válidaSe ha comp

Seite 85 - Señal de advertencia

80Signal sonoreBipbip-bip-bipbip-bip-biiipBiiipL’avertisseur sonore se déclenche dans les cas suivants:Fonctionnement normalOpération invalideCouture

Seite 86 - Indication d’alerte

81ConditionCauseReferenceThe needle breaks.Skipped stitchesSeam puckeringThe cloth is not fedsmoothly.The needle threadbreaks.The bobbin threadbreaks.

Seite 87 - Troubleshooting

82ProblemaEl hilo de la aguja serompe.El hilo de la canilla serompe.La aguja se rompe.El hilo de la aguja formabuclesSe saltan puntadasFruncido de cos

Seite 88

83Page 31Page 35, 37Page 17Page 17Page 41Page 41Page 22Page 29Page 75Remplacez la canette.Page 27Page 17Page 17Page 17Utilisez le pied approprié.Page

Seite 89 - Dépistage des pannes

3Nombre de las partesq Tabla de ampliación (caja de accesorios)w Placa de agujase Enhebrador de agujasr Cortahilost Placa frontaly Tira hilosu Regulad

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare